1. این پایگاه به ثبت ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران رسیده است.

    مهمان عزیز سپاس بابت بازدید شما از تالار گفتگوی دهه هفتادی ها.

    عضویت در انجمن رایگان بوده و برای عموم باز میباشد . با صرف 30 ثانیه یکی از اعضای دهه هفتادی ها شوید .

اخبار دنیای کتاب

شروع موضوع توسط MahD!ye ‏Feb 16, 2014 در انجمن سایر

  1. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    «لباس‌آویخته» در هفته‌ی دفاع مقدس آمد

    [​IMG]براي نمايش در سايز اصلي بر روي نوشته كليك كنيد ، مشخصات تصوير هست 528 در820 پيكسل .
    [​IMG]

    مجموعه‌ی «لباس‌آویخته» نوشته‌ی رضا بهشتی هم‌زمان با آغاز هفته‌ی دفاع مقدس منتشر شد.

    به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این کتاب با 12 قصه همراه است: «ماه‌پیشونی»، «لباس‌آویخته»، «لاله‌های واژگون»، «انگشتر طلا»، «راوی»، «یاس‌های آسمونی»، «منزل لیلی»، «ماهی‌های قرمز چشمان ویدا»، «کودک حلبچه»، «فراموش‌شدگان»، «ام‌البنین» و «لبخند بزن بسیجی».

    در بخشی از مقدمه‌ی نویسنده بر کتاب آمده است: «لباس‌آویخته یاد است، قصه نیست. دل‌نوشته‌ای از سر دل‌تنگی است، خاطره نیست. شاید روایت باشد، ولی حکایت نیست. گفتار سهل هم‌زبانی است. اثر یک مدعی نیست،‌ مدعاست. بازخوانی روزهای خون و صبر و جنون است. یاد ماه‌پیشونی است که نماند تا نبیند،‌ یاد حاج قاسم سنگرساز دیروز و بی‌سنگر امروز است،‌ یاد کمال و مسیح اخراجی است، ‌یاد وحید مربی است، یاد دیده‌بان پیر فراموش‌شده و یاد همه کسانی است که رفتند تا...»

    کتاب «لباس‌آویخته» با 80 صفحه، شمارگان 5000 نسخه و قیمت 4000 تومان از سوی انتشارات مهر رایان منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  2. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    انتشار کتاب شیعیان چین
    این کتاب، اطلاعاتی از پیشینه نفوذ شیعه در چین و مستندات و روایات مربوط به آن را به همراه ترجمه فارسی گردآوری کرده است.
    به گزارش مشرق، کتاب "شیعیان چین" به کوشش حجت الاسلام عسگر آقایی در وبلاگ ایشان منتشر شده است.
    این کتاب به مباحثی مانند: اسامی اسلام در چین، تاریخ ورود اسلام به این کشور ،فرار گروهی از علویان به علت شکنجه و فشار بنی امیه به چین، اولین جنگ میان مسلمانان و چینی ها و ملاقات مرد دویست ساله چینی که معاویه و یزید را لعنت می کرد، پرداخته است.
    [​IMG]براي نمايش در سايز اصلي بر روي نوشته كليك كنيد ، مشخصات تصوير هست 631 در853 پيكسل .
    [​IMG]
    از فعالیت های حجت الاسلام آقایی مستندی با عنوان آخوند چینی ساخته شد که با استقبال ایرانیان مواجه شده است.
    وی طلبه ای مسلط به زبان چینی است که سالهاست به تبلیغ اسلام در این کشور می پردازد.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  3. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    انتشار اثری تازه از بهرام بیضایی

    یک نمایشنامه‌ی تازه از بهرام بیضایی منتشر می‌شود.

    شهلا لاهیجی، ناشر آثار این نویسنده، به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: آقای بیضایی نمایشنامه‌ی بلند تازه‌ای نوشته است. این اثر جزو نمایشنامه‌های طربناک یا مضحکه مثل نمایشنامه‌ی«چهار صندوق» است. مضحکه نامی است که معمولا خود بیضایی بر این‌گونه آثار می‌گذارد.


    او افزود: هنوز نام دقیق این نمایشنامه مشخص نیست، ولی در حال حاضر در مرحله‌ی حروف‌چینی است.

    مدیر انتشارات روشنگران و مطالعات زنان همچنین درباره‌ی انتشار جلدهای سوم و چهارم دیوان نمایش بیضایی گفت: این نمایشنامه‌ها هنوز به دست من نرسیده است، اما احتمالا در سفری که در پیش دارم، این نمایشنامه‌ها را برای انتشار به ایران می‌آورم.

    «دیوان نمایش» شامل مجموعه‌ی نمایشنامه‌های بهرام بیضایی است که جلد اول و دوم آن منتشر شده است. به گفته‌ی لاهیجی، این مجلد‌ها همه‌ی نمایشنامه‌های منتشرشده‌ی بیضایی را در قبل از انقلاب دربرمی‌گرفت و مجلد‌های تازه نمایش‌نامه‌های نوشته‌شده‌ی او بعد از انقلاب را شامل می‌شود.

    این ناشر سپس در رابطه با کتاب‌های تازه منتشرشده‌ی انتشاراتش گفت: پس از یک سال و چند ماه معطلی و با هزار رفت و آمد و چندین‌بار اعتراض بالأخره اجازه انتشار چهار جلد کتاب‌ را از اداره‌ی کتاب وزارت ارشاد گرفتم. رمان «روایت حوا و خوشه گندم» نوشته سپیده محمدیان در 300 صفحه یکی از این کتاب‌هاست. موضوع این رمان به سنت مربوط است. کتاب دیگر مجموعه داستانی است از همین نویسنده با عنوان «آمدن، رفتن، ماندن» که شش داستان دارد. «اگر بودی می‌گفتی» نوشته عصمت عباسی نیز از دیگر این کتاب‌هاست که در 160 صفحه نوشته شده است. همچنین کتاب «سایه‌های نور» روایتی از تاریخ معماری از منظر جامعه‌شناسی است و از دیگر آثاری است که در انتشارات روشنگران و مطالعات زنان منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  4. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    روایت رضا سیدحسینی از چهره‌ی ماندگار شدن منوچهر آتشی

    کتاب «مرا تلنگر یادت بس» (یادنامه منوچهر آتشی) به سعی محمد ولی‌زاده‌ به چاپ دوم رسید.

    به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در بخشی از این کتاب،‌ نوشتاری از رضا سیدحسینی درباره منوچهر آتشی درج شده که در بخشی از آن آمده است: «آخرین‌بار او را در شبی دیدم که به عنوان چهره ماندگار روی صحنه رفت؛ با همان ناشی‌گری روستایی‌اش. پس از این‌که با بزرگان دست داد، برگشت که برود. صدایش کردند و جایزه‌اش را که فراموش کرده بود بگیرد، به دستش دادند. از یک‌سو جنجال‌ها و تهمت‌ها به او شروع شد و از سوی دیگر شنیدم که برای عمل کلیه به بیمارستان رفته است. دوستان می‌گفتند که خودش هم خبر این جنجال‌ها را شنیده بود. می‌گفت که وقتی از بیمارستان بیرون آمدم، جواب‌شان را می‌دهم. اما مجال نیافت و جواب دادنش به دنیای دیگر ماند که بدون تردید مؤثرتر و قاطع‌تر است.»


    این کتاب از سه فصل تشکیل شده است. فصل اول کتاب با عنوان «در شناخت منوچهر آتشی» شامل کتاب‌شناسی منوچهر آتشی و زندگی‌نامه خودنوشت این شاعر است. در فصل دوم نیز نقدها و نوشته‌هایی بر مجموعه شعرهای آتشی از نادر نادرپور، محمدعلی سپانلو، فرشید فرهمندنیا، محمد مختاری، کامیار عابدی، هادی خورشاهیان، محمود معتقدی، حافظ موسوی، بهزاد خواجات، و علیرضا بهنام آمده است.

    فصل پایانی کتاب نیز که «به یاد منوچهر آتشی» نام دارد، شامل آثاری از مسعود احمدی، ابوالقاسم ایرانی، علی باباچاهی، سیمین بهبهانی، نوذر پرنگ، رضا پرهیزگار، هوشنگ چالنگی، پرویز خائفی، بهاء‌الدین خرمشاهی، سیمین دانشور، ولی‌الله درودیان، حسین رسول‌زاده، منیرو روانی‌پور، محمدعلی سپانلو، عنایت سمیعی، رضا سیدحسینی، بهمن صالحی، ایرج صف‌شکن، عمران صلاحی، رضا عامری، مصطفی فخرایی، محمدباقر کلاهی اهری، شمس لنگرودی، جواد مجابی، کیومرث منشی‌زاده، ضیاء موحد، م. مؤید، فیروزه میزانی و کیوان نریمانی است.

    در بخشی از مقدمه این کتاب آمده است: «مرا تلنگر یادت بس» یادی است از زنده‌یاد منوچهر آتشیِ شاعر، مترجم، منتقد ادبی، ‌روزنامه‌نگار و آموزگاری فروتن و مهربان که نه تنها چند نسل اخیر شعر جنوب، بلکه بسیاری از شاعران مطرح امروز ایران وامدار اویند؛ شاعری که به باور خیلی‌ها شایستگیِ نشستن بر صدر شعر معاصر فارسی را دارد. پس پیش پایش برمی‌خیزیم و به روانش درود می‌فرستیم تا باور کنیم که آتشی با ما و در میان ماست. فراموشش نکرده‌ایم، چرا که «فراموشی نام دیگر مرگ است».

    چاپ دوم «مرا تلنگر یادت بس» با 340 صفحه، شمارگان 1000 نسخه و قیمت 13هزار تومان از سوی انتشارات داستان‌سرا منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  5. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    شمس لنگرودی از ترجمه‌ی شعرهایش به ارمنی خبر داد

    محمد شمس لنگرودی از چاپ گزیده‌ی شعرهایش به زبان ارمنی خبر داد.


    این شاعر به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: گزینه‌ی شعرهایم به قلم ادوارد حق‌وردیان به زبان ارمنی ترجمه و اخیرا در ارمنستان منتشر شده است. این مجموعه مشتمل بر شعرهایی از کتاب‌های «ملاح خیابان‌ها»، «53 ترانه عاشقانه»، «باغبان جهنم»، «‌می‌میرم به جرم آن‌که هنوز زنده بودم» و «لب‌خوانی‌های قزل‌آلای من» است و با عنوان «باغبان جهنم» منتشر شده است.



    شمس لنگرودی متذکر شد: پیش‌تر به قلم حق‌وردیان کتاب‌های «بوف کور»‌ اثر صادق هدایت، «‌گل‌های گوشتی» نوشته صادق چوبک، «گرگ»‌ از داستان‌های هوشنگ گلشیری و «ماهی سیاه کوچولو»‌ اثر صمد بهرنگی به زبان ارمنی ترجمه شده است. همچنین این مترجم شعرهایی را از فروغ فرخزاد، سهراب سپهری و احمد شاملو به ارمنی ترجمه کرده است.


    این شاعر اظهار کرد: ارزش ترجمه و چاپ آثار ادبیات ایران به زبان‌های دیگر به صرف معرفی یک اثر نیست؛ بلکه ارزش این کار به آن است که سبب می‌شود به مرور شور شناخت نسبت به ادبیات یک ملت در ملت‌های دیگر پدید آید. این‌که الآن رمان «کلنل» آقای محمود دولت‌آبادی در جهان مطرح می‌شود، فقط معرفی یک اثر نیست؛ بلکه سبب می‌شود ناظران جهانی به دیگر آثار ادبیات ایران توجه کنند. خیلی‌ها آثار خودشان را ترجمه و منتشر کردند و به جایی راه نبردند. ارزش ترجمه و چاپ و نشر کتاب در کشورهای دیگر به این است که ناشران معتبر آن سرزمین به سمت کتاب‌ها بیایند و خودشان اثر را ترجمه کنند و در اختیار مخاطب‌های‌شان قرار دهند. مثلا اگر کتاب مارکز را سفارت کلمبیا در ایران با ترجمه‌ای اداری منتشر کند، چندان اهمیتی ندارد و کتابی اداری می‌شود؛ اما اگر چهره‌های فرهنگی کشوری جذب آثار ادبیات سرزمینی شوند، بی‌شک ارزشمند است.


    اخیرا گزیده‌ای از عاشقانه‌های شمس لنگرودی نیز به قلم لیلا نوری نائینی به زبان آلمانی ترجمه و در آلمان منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  6. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    ژاپن‌شناسی ایرانی‌ها در کتاب‌فروشی‌ها

    «منتخبی از ژاپنیات ایرانیان در عصر تجدد» توسط کامیار عابدی منتشر شد.

    به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، یادداشت‌هایی با عنوان‌های «میعاد شرق با غرب در مجمع‌الجزایر ژاپن» (شناخت و تحلیلی از بازتاب‌های ایرانی)، پشت دریاها شهری است (یادداشت‌ها و برداشت‌هایی از ژاپن) و نوشتارهایی درباره ژاپن از ناصرالدین شاه، عبدالرحیم طالب‌اف تبریزی، زین‌العابدین مراغه‌ای، مظفرالدین شاه، محمدعلی فروغی: ذکاء‌الملک دوم، محمدعلی کاتوزیان تهرانی، عبدالله مستوفی، محمدعلی شاه، ادیب‌الممالک فراهانی، محمدتقی بهار، علی‌اکبر دهخدا، چند بانوی ایرانی و رضاشاه در بخش‌هایی از کتاب «منتخبی از ژاپنیات ایرانیان در عصر تجدد» درج شده‌اند.

    همچنین نوشتارهایی از محمد حجازی، احمد کسروی، ایرج افشار، سهراب سپهری، جلال آل احمد، فریدون آدمیت، داریوش آشوری، مهدی حمیدی شیرازی، محمدرضا شاه، علی شریعتی مزینانی، محمدعلی اسلامی ندوشن، داریوش شایگان، رضا داوری اردکانی، سیاوش کسرایی، احسان طبری، سیدمحمد محیط طباطبایی، مهدی اخوان ثالث، نصرت رحمانی، محمدرضا شفیعی کدکنی، غلامعلی حداد عادل، سیدجواد طباطبایی، محمد قائد، سیمین بهبهانی، شهرنوش پارسی‌پور، اکبر هاشمی رفسنجانی، رامین جهانبگلو، محمود سریع‌القلم، عبدالحسین آذرنگ، عباس کیارستمی، ادیب پیشاوری و... درباره ژاپن، بخش‌های دیگری از این کتاب را تشکیل می‌دهند.

    کامیار عابدی در توضیحی درباره کتاب «منتخبی از ژاپنیات ایرانیان در عصر تجدد» می‌گوید: در ژاپن ایران‌شناسی هست،‌ اما در ایران ژاپن‌شناسی نداریم و این کتاب به نوعی ژاپن‌شناسی ایرانی‌هاست.

    در بخشی از مقدمه این کتاب آمده است: «بخش اعظم کتاب حاضر «منتخبی» است از «ژاپنیات ایرانیان در عصر تجدد». مقصود از «ژاپنیات»، توصیف‌ها، تلویح‌ها، تحلیل‌ها و تلمیح‌های مرتبط با ژاپن است. مقصود از «ایرانیان»، همه کسانی هستند که با هر گرایش سیاسی، اجتماعی، فکری و فرهنگی، شناسنامه ایرانی داشته‌اند یا دارند؛ اعم از شاه، رییس‌جمهور، نخست‌وزیر،‌ دولتمرد، روزنامه‌نگار، شاعر، نویسنده، پژوهشگر، تکاپوگر، قلمزن،‌ و حتا کسانی که روزی روزگاری در این زمینه، به تفنن قلمی زده‌اند.

    دوره زمانی این کتاب، نیمه دوم سده نوزدهم تا اوایل سده بیست‌ویکم میلادی‌ است... براساس این منتخب می‌توان گفت که روند تجدد در ژاپن، و ویژگی‌ها، جهت‌ها، موانع و سیر تاریخی این روند، از جمله دغدغه‌های ذهنی شماری از ایرانیان به شمار رفته است.»


    «منتخبی از ژاپنیات ایرانیان در عصر تجدد» در 235 صفحه با شمارگان 550 نسخه و قیمت 11هزار تومان از سوی انتشارات مؤسسه فرهنگی - هنری جهان کتاب منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  7. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    «دویدم و دویدم» به بلژیک رفت

    کتاب «دویدم و دویدم» محمدهادی محمدی برای آشنایی کودکان ایرانی و بلژیکی با فرهنگ ایران در مجموعه 10 کتاب تصویری باکیفیت اوموندو جای گرفت.

    به گزارش بخش ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هدف این اقدام، برگزیدن آثار باکیفیت از 10 کشور جهان اعلام شده تا کودکان مهاجر با فرهنگ‌های خود آشنا شوند و چشم دیگر کودکان همکلاسی آن‌ها نیز به روی ارزش‌های یک جامعه چندفرهنگی باز شود.

    بلژیک یکی از کشورهای مهاجرپذیر است و کودکان این مهاجران اگرچه زبان بلژیکی را به خوبی می‌دانند و با آداب و رسوم و فرهنگ بلژیک آشنا هستند، با فرهنگ کشوری که از آن‌جا آمده‌اند، بیگانه‌اند.

    به همین دلیل مسؤولان این کشور با کمک «بنیاد خواندن» که شعبه ملی دفتر بین‌المللی کتاب برای نسل جوان است، تلاش کرده‌اند، 10 عنوان کتاب تصویری باکیفیت ‌از 10 کشور گوناگون را با کمک کارشناسان شناسایی و با خریداری چند جلد از آن‌ها و ترجمه‌ کردن‌شان، کودکان مهاجر را با این 10 فرهنگ آشنا کنند.

    از آن‌جا که بخشی از کودکان مهاجر، کودکان ایرانیان هستند، مسؤولین در جست‌وجو برای یافتن یک کتاب تصویری باکیفیت که بازتاب‌دهنده فرهنگ ایران نیز باشد، کتاب «دویدم و دویدم» نوشته محمدهادی محمدی با تصویرگری حسن عامه‌کن را برگزیدند.

    مؤسسه پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان چندین نسخه از این کتاب بازنویسی‌شده بر مبنای یک اثر فولکلوریک را به همراه سی دی صوتی آن برای این بنیاد ارسال کرده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  8. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    رمان «اردوی زمستانی» انتشار یافت



    رمان «اردوی زمستانی» نوشته‌ امانوئل کارر با ترجمه منیره کیوان‌پور منتشر شد.


    به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به گفته‌ مترجم، امانوئل کارر، نویسنده کتاب، یکی از نویسندگان معاصر فرانسه است که پیش‌تر به فیلمنامه‌نویسی و کارگردانی اشتغال داشته است؛ از همین‌رو متأثر از آموزه‌های سینما در این رمان با توصیف‌های طولانی روبه‌رو نمی‌شویم. این اثر روایت زندگی کودکی 10 ساله است که به نظر از حمایت خانواده‌اش برخوردار است، اما در فرآیند اردوی زمستانی برای مخاطب روشن می‌شود که این کودک در چه وضعیت هولناکی زندگی می‌کند و ترس‌ها و هراس‌های او در رمان انعکاس پیدا می‌کند.



    کیوان‌پور گفت: این رمان در سال 1995 برگزیده جایزه‌ فمینا شده، همچنین در سال 1998 براساس آن فیلمی سینمایی ساخته شده که این اثر سینمایی برگزیده‌ جایزه هیأت داوران کن نیز شده است.


    «اردوی زمستانی» در 143 صفحه با شمارگان 1100 نسخه و قیمت 6900 تومان از سوی انتشارات مروارید منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  9. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    «تاریخ عکاسی بوشهر» در یک کتاب‌

    کتاب «تاریخ عکاسی بوشهر» به کوشش حمید مؤذنی منتشر شد.

    به گزارش خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این کتاب در 12 فصل با عنوان‌های «تأملاتی در باب چراییِ ضعف تصویر در ایران»، «پیدایش عکاسی در جهان»،‌ «پیدایش عکاسی در ایران»، «آغاز عکاسی در بوشهر و بوشهر در آثار عکاسان خارجی»، «عکس‌های هوایی از بوشهر»، «عکاسخانه‌های بوشهر»، «بوشهر در آثار عکاسان ایران»،‌ «عکاسی آزاد سرآغاز عکاسی اجتماعی در بوشهر‌»، «انجمن سینمای جوان،‌ فراگیر شدن عکاسی و آموزش»،‌ «عکس و عکاسی در سازمان‌ها و ادارات دولتی و غیردولتی بوشهر»، «ژانرهای عکاسی در بوشهر» و «فرهنگ عکاسان بوشهر» تدوین شده است.


    در معرفی این کتاب آمده است: «حمید مؤذنی با تلاش و پشتکار خود از تاریخچه ورود اولین دستگاه عکاسی به بندر بوشهر و نخستین تصویری که از بوشهر گرفته شده، تا شرح آثار عکاسان خارجی و داخلی از بندر بوشهر گفته است، به طوری که خواننده در این کتاب ارزشمند با عکس‌های منتسب به واسموسِ آلمانی، آنتوان سوروگینِ ارمنی، والر هولزرِ سوییسی، بارون ماری ترنر اولنز دوشوتنِ بلژیکی، کلنل رالف و پاتریک دیکسونِ انگلیسی، آکسل فون گرفه آلمانی، دانلد ویتکامِ آمریکایی، دکتر مولابخشِ هندی و پائولو وودزِ هلندی تا آثاری از کامران عدل، نصرالله کسرائیان، بهمن جلالی، محمدعلی خلیلیان، مریم زندی، ابراهیم حقیقی، اسعد نقشبندی، منوچهر طیّاب، افشین شاهرودی، اسماعیل عباسی، تورج نیک‌نژاد و دیگر عکاسان مشهور و شناخته‌شده ایرانی که از بوشهر عکاسی کرده‌اند، روبه‌رو می‌شود.

    بندر بوشهر به دلیل مجاورت با خلیج فارس، همواره دروازه ورود بسیاری از هنرهای مدرن از جمله عکاسی بوده است. حمید مؤذنی مؤلف کتاب «تاریخ عکاسی بوشهر» نیز تلاش کرده تا سیر تاریخی این هنر، چالش‌ها و تغییرات آن را در بندر بوشهر بررسی کند؛ کتابی که هر خواننده علاقه‌مند به تاریخ بوشهر و پژوهشگر و دانشجوی عکاسی را به کار خواهد آمد.»

    حمید مؤذنی، پژوهشگر و روزنامه‌نگار، متولد 1347 بوشهر است و پیش‌تر، سه کتاب «بازنگری انتقادی»، «سینما در بوشهر» و «تاریخ سینمای بوشهر» از او منتشر شده است.

    «تاریخ عکاسی بوشهر» با 608 صفحه، شمارگان 1500 نسخه و قیمت 55 هزار تومان از سوی نشر بامداد نو منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  10. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    «ترانه‌های محلی ایران» منتشر شد


    [​IMG]براي نمايش در سايز اصلي بر روي نوشته كليك كنيد ، مشخصات تصوير هست 585 در820 پيكسل .
    [​IMG]

    کتاب «ترانه‌های محلی ایران» به قلم صادق همایونی - پژوهشگر فقید - منتشر شد.

    به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این کتاب در چهار فصل «ترانه و منشأ آن»، «ویژگی‌های ترانه‌ها»،‌ «گونه‌شناسی ترانه‌های محلی» و «ترانه در گستره ایران فرهنگی» نوشته شده است.

    در فصل دوم این کتاب، «سادگی واژه‌ها و اوزان»، «جلوه طبیعت و اقلیم در ترانه‌ها»، «جلوه‌گاه ذوق و زیبایی‌شناسی مردم»، «صداقت، جسارت و بی‌پروایی در بیان»، «آمیختگی با آداب و رسوم و باورها»، «برخورداری از اندیشه‌های متنوع» و «برخورداری از اعتبار هنری شایان» از ویژگی‌های ترانه‌های محلی عنوان شده است.


    در این فصل همچنین در توضیحی درباره ویژگی «صداقت، جسارت و بی‌پروایی در بیان» آمده است: «سرایندگان ترانه‌های محلی چه زن و چه مرد،‌ در ترانه‌های خود در پناه گمنامی و به دور از محدودیت‌ها و بی‌واهمه از شحنه و عسس و محتسب،‌ آن‌چه را که در دل داشته‌اند، با نهایت بی‌پروایی و جسارت بر زبان آورده‌اند؛ و نهانی‌ترین مکنونات قلبی خود را با صراحت بیان داشته‌اند و این بی‌پروایی گاه در زنان از مردان بسیار بیش‌تر است، چه زاده محیط و جامعه‌ای هستند که هرگز آن‌چنان که شایسته و بایسته است، با آن‌ها روبه‌رو نشده‌اند و گاه نه تنها مورد بی‌مهری قرار گرفته‌اند، بلکه ستم‌های بی‌پایان نیز بر آن‌ها روا می‌شده است.»

    «ترانه‌های محلی ایران» با 128 صفحه، شمارگان 2000 نسخه و قیمت 5000 تومان از سوی دفتر پژوهش‌های فرهنگی منتشر شده است.

    صادق همایونی پانزدهم تیرماه 1313 در سروستان به دنیا آمد و 19 خردادماه 1392 از دنیا رفت. پیکر این نویسنده و پژوهشگرِ فرهنگ عامه در شاه داعی‌الله شیراز به خاک سپرده شد.

    «ترانه‌های جنوب»، «یک‌هزاروچهارصد ترانه محلی»، «فرهنگ مردم سروستان»، «افسانه‌های ایرانی»، «تعزیه و تعزیه‌خوانی»، «شیراز، خاستگاه تعزیه» و «یازده مقاله در زمینه‌ی فرهنگ عامه»، از جمله آثار همایونی هستند. او در کتاب «فرهنگ مردم سروستان» هم به طور مفصل به جنبه‌های فرهنگ سروستان شیراز پرداخته است.

    همایونی برای اولین‌بار طرح گردآوری «فرهنگ مردم» صادق هدایت را درباره‌ فرهنگ عامیانه یک منطقه به کار گرفت. او در همین رابطه در سال 1353 کتابی درباره‌ی زندگی و آثار صادق هدایت با عنوان «مردی که با سایه‌اش حرف می‌زد» منتشر کرد.

    «هرگز غروب نکن» و «بیگانه‌ای در ده» دو عنوان از داستان‌های کوتاه این نویسنده هستند که در سال‌های 47 و 49 منتشر شدند. همچنین مجموعه شعرهای «جای تو سبز است» و «بن‌بست» از جمله آثار همایونی هستند. «پرونده» نیز آخرین رمانی بود که از او منتشر شد.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.