1. این پایگاه به ثبت ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران رسیده است.

    مهمان عزیز سپاس بابت بازدید شما از تالار گفتگوی دهه هفتادی ها.

    عضویت در انجمن رایگان بوده و برای عموم باز میباشد . با صرف 30 ثانیه یکی از اعضای دهه هفتادی ها شوید .

اخبار دنیای کتاب

شروع موضوع توسط MahD!ye ‏Feb 16, 2014 در انجمن سایر

  1. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    چهارشنبه, 15 آبان 1392
    چهار مقاله هندی




    [​IMG]


    همزمان با اولین همایش بین‌المللی میراث مشترک ایران و هند در قم «چهار مقاله هندی» منتشر شد.



    در این کتاب به معرفی چهار مقاله پرداخته شده است:
    معرفی لوامع‌التنزیل به عنوان تفسیر بزرگ شیعی از دو مولف
    «لاوامع التنزیل سواطع التأویل» تفسیر بزرگ شیعه فارسی است که از سوی علامه سید ابوالقاسم رضوی قمی و فرزندش علامه سید علی حائری رضوی قمی نگاشته شده است.
    کتاب تذکرة‌العلما از خیرالدین جونپوری
    «تذکره العلماء» که به سال 1216 هجری تألیف شده است اثری از خیرالدین جونپوری است. این کتاب نمونه‌ای است جالب از تک نگاری‌های شرح‌حال و احوال علماء و دانشمندان شبه قاره که از جهاتی حائز اهمیت است. این کتاب از طرفی به فارسی تألیف شده و از طرف دیگر علاوه بر آنکه به شرح حال عده‌ای از عالمان شهر جونپور پرداخته است درباره وضعیت شهر جونپور و تأسیس مدرسه آن و سرگذشت مولف نیز مطالب ارزشمندی دارد.
    معرفی فهرست نسخه‌های سانسکریت در کتابخانه رضا در شهر رامپور هند
    کتابخانه رضا در شهر رامپور هند، شهرتی بین‌المللی دارد که با پانزده هزار نسخه خطی به زبان‌های فارسی، عربی، سانسکریت، هندی، اردو، پشتو و ترکی و بیش از شصت هزار متن چاپی کهن سهم مهمی را در نمایاندن میراث شبه قاره ایفا کرده است. فهرست این کتابخانه توسط دکتر فرحا نگاشته شده است و مولف در آن برای معرفی هر عنوان، ابتدا شماره نسخه، سپس عنوان کتاب به زبان سانسکریت و تلفظ آن با آوانگاری انگلیسی را درج کرده است.
    اطلاعات نسخه شناسی نظیر تعداد برگ‌ها، طول و عرض، تعداد سطرها، وضعیت سلامت، تاریخ و مکان کتابت نسخه و دیگر توضیحات به انگلیسی توضیح داده شده است. بعضی از مطالب کتابشناختی نیز در همین بخش ارائه شده است که مهم‌ترین آنها نام مولف می‌باشد.
    مخطوطات اردو: گشت و گذاری در بیست مقاله تخصصی اردو (ارائه شده در سمینار روابط آسیای جنوبی توسط کتابخانه خدابخش)
    کتابخانه عمومی خدابخش در شهر پنتا هندوستان از مهم‌ترین و فعال‌ترین کتابخانه‌های مخطوطات در هند است که در خصوص آثار شرقی علاوه بر منابع مهم خطی و چاپی، آثار ارزشمندی را منتشر کرده است.
    سومین سمینار در خصوص قاره آسیا که بخشی از آن در دهلی برگزار شد سمیناری سه روزه بود که با موضوع اردو مخطوسات در قالب 42 مقاله ارائه شد که در آن متخصصان زبان اردو هریک در مجالی سخن راندند.
    «چهار مقاله هندی» تألیف سید صادق حسینی اشکوری، توسط مجمع ذخائر اسلامی در سال 92 در 288 صفحه به صورت مصور منتشر شده است.

    این کتاب با شماره ثبت 498829 در کتابخانه شماره یک مجلس شورای اسلامی موجود است.
     
  2. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    عباس مخبر از ترجمه‌ی کتابی درباره‌ی «کوروش» خبر داد

    عباس مخبر با اشاره به انتشار کتاب «وزن چیزها»، از آغاز ترجمه کتابی درباره کوروش خبر داد.

    این مترجم در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره کتاب «شناخت کوروش‌، جهانگشای ایرانی» گفت: این کار را رضا ضرغامی که ایرانی‌تبار است، اما در انگلیس به دنیا آمده و در آمریکا درس خوانده و زندگی کرده، نوشته است. کتاب قرار است در نشر میج در آمریکا منتشر شود؛ اما نشر مرکز در حال بستن قراردادی است که می‌خواهد کپی‌رایت این کتاب را بخرد و فارسی آن در ایران ترجمه شود. من هم ترجمه این کتاب را شروع کرده‌ام.


    او در توضیحی درباره این کتاب گفت: این کتاب به نظر من کتاب خوبی است و آمده همه منابع را درباره کوروش و تاریخ ایران ملاحظه کرده است. نویسنده در این کتاب به کوروش محدود نشده و به پیدایش ایران و کوچ هند و ایرانی‌ها و درگیری‌های ایرانی‌ها با بین‌النهرین و امپراتوری‌هایی چون آشور و غیره پرداخته و این‌ها را در یک بافت منسجم اجتماعی‌، تاریخی و سیاسی‌ بررسی کرده است. نگاه او به کوروش، نگاهی ناسیونالیستی نیست و بسیاری از شرق‌شناسان از این کتاب تعریف کرده‌اند.

    مخبر در ادامه اظهار کرد: به هر حال کوروش شخصیت بحث‌برانگیزی بوده و در دنیای باستان آن روزگار یک سروگردن با دیگران فرق دارد. او تساهل و تسامحی داشته که در دیگران کم‌تر دیده شده است. این نویسنده هم تمام این منابع را دیده و سعی کرده شخصیت او را با یک دیدگاه شناختی بررسی کند. ضرغامی فارسی باستان خوانده و خط میخی هم می‌داند.

    این مترجم همچنین درباره کتاب «وزن چیزها» گفت: این کتاب فلسفی به تازگی در نشر آگه منتشر و روانه بازار شده است.
     
  3. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    انتشار سه کتاب تازه از «صد سال شعر فارسی»

    «صد سال شعر فارسی» برای محمد قهرمان، نیما یوشیج و ذبیح‌الله صاحبکار منتشر می‌شود.

    ساعد باقری با اعلام این خبر به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: از این مجموعه تا کنون چندین جلد منتشر شده و 10 جلد آن هم در اختیار ناشر است. به تازگی نیز من همراه با سهیل محمودی سه جلد دیگر را برای نیما یوشیج،‌ محمد قهرمان و ذبیح‌الله صاحبکار (سهی) نوشته‌ایم.

    او افزود: این کتاب‌ها شامل مقدمه‌، نقد و بررسی شعرهای این شاعران و جایگاه آن‌ها در شعر این روزگار و نمونه‌ای از شعرهای آن‌هاست.


    این سه کتاب‌ از سوی نشر کتاب‌های جیبی منتشر می‌شود.
     
  4. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    رمان برنده‌ی جایزه‌ی آکادمی فرانسه منتشر شد

    رمان «بیراه» اثر پاتریک مودیانو، نویسنده‌ی نام‌دار فرانسوی، با ترجمه‌ی آرش نقیبیان منتشر شد.

    این مترجم درباره‌ی این رمان به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: این کتاب بی‌گمان مهم‌ترین رمان پاتریک مودیانوست و برای اولین‌بار به فارسی ترجمه شده است. رمان «بیراه» در سال 1972 برنده‌ی جایزه‌ی بزرگ آکادمی فرانسه شده و تا امروز به 30 زبان ترجمه شده است.


    او در ادامه اظهار کرد: مودیانو رمان‌نویسی است با اندیشه‌های عمیق فلسفی و هستی‌شناختی. او در رمان « بیراه» که فلسفی‌ترین رمانش محسوب می‌شود، درباره‌ی دو مقوله‌ی هویت و حافظه کنکاش می‌کند. بیش‌تر قهرمانان آثار مودیانو از اختلال شخصیت و هویت رنج می‌برند. راوی داستان «بیراه» مرد جوانی است که تصمیم می‌گیرد پس از سال‌ها به جست‌وجوی پدر خود بپردازد. این جست‌وجو او را به سال‌های بسیار دور و مقارن با جنگ دوم جهانی می‌برد. در این میان، راوی داستان با گروه مشکوکی آشنا می‌شود که با پدر راوی در ارتباط‌اند. مودیانو در این رمان زیبا با ضرب‌آهنگی جذاب خوانندگان را مجذوب می‌کند و به تحسین وامی‌دارد.

    رمان «بیراه» در 188 صفحه با شمارگان 1000 نسخه و قیمت 10هزار تومان توسط انتشارات فرهنگ آرش روانه‌ی بازار کتاب شده است.

    این کتاب دومین ترجمه‌ی آرش نقیبیان است که قبل از این رمان، کتاب «ضربه‌ی طبل به علامت تسلیم» اثر فرانسواز ساگان را به فارسی ترجمه و منتشر کرده است.
     
  5. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    فیروز زنوزی جلالی «برج 110» را تمام کرد

    فیروز زنوزی جلالی از پایان نگارش رمان «برج 110» خبر داد.

    این نویسنده در این‌باره به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: نگارش این رمان که در حدود 400 صفحه است، تمام شده و هم‌اکنون در حال بازنویسی آن هستم.

    او افزود: داستان رمان فضایی فانتزی و وهمی دارد که در آن شخصیتی هست که باید به «برج 100» برسد، اما بر سر راهش مشکلات زیادی وجود دارد. برج نماد بشریت است و هر یک از طبقات معرف یک قشر از جامعه‌ی بشری است.

    زنوزی جلالی درباره‌ی این‌که آیا این رمان با محوریت شخصیت حضرت علی (ع) نوشته شده است، اظهار کرد: این رمان درباره‌ی امام علی (ع) است، اما در هیچ کجای رمان نامی از ایشان برده نشده است و مخاطب باید از محتوای کتاب با توجه به کدهای درون رمان به این درک برسد.

    او افزود: تمام تلاشم را خواهم کرد تا کتاب امسال منتشر شود.

    آخرین کتاب منتشرشده از زنوزی جلالی «قاعده‌ی بازی» نام داشت که برگزیده‌ی جایزه‌ی جلال آل احمد شد.
     
  6. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    چهارشنبه, 15 آبان 1392
    نضد الایضاح فی ترتیب ایضاح الاشتباه؛ اثری از ملامحسن فیض کاشانی




    [​IMG]


    یکی از میراث ماندگار علامه حلی کتاب ایضاح الاشتباه فی أسماء الرواة است.


    وی در این کتاب اسامی رجال و محدثین، و انساب و کنیه و القاب آنان را گرد آورده و کوشیده است اغلاط و نادرستیها و درآمیختگیها و تصحیفاتی که در ضبط این اسامی وارد شده، برطرف سازد. چنین به نظر می رسد که این نخستین اثر در نوع خود در میان آثار شیعی است که به چنین موضوعی پرداخته است.
    چهار سده پس از تألیف این کتاب، ملامحسن فیض کاشانی (1039 ـ 1115 هـ) به منظور سهولت در استفاده از این اثر درصدد برآمد اسامی رجال و محدثین را در این کتاب به ترتیب حروف الفبا مرتب سازد و در عین حال نکاتی را در شرح حال اسامی بدان بیفزاید و برخی اطلاعات موجود در کتاب را تصحیح نماید. حاصل تلاش وی در کتابی با عنوان نضد الایضاح فی ترتیب ایضاح الاشتباه گرد آمده است.
    نضد الایضاح به تازگی از سوی کتابخانه آیة الله مرعشی نجفی با تصحیح محمدرضا انصاری قمی منتشر شده است، و مصحح علاوه بر نسخه شماره 8050 کتابخانه مرعشی، از چاپ پیشین آن (کلکته: 1271 هـ ) نیز بهره برده است. گفتنی است در سال 1351 ش نیز چاپ کلکته به صورت افست همراه با مقدمه و فهارس از سوی دکتر محمود رامیار در ایران بازچاپ شده است.
     
  7. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    چهارشنبه, 15 آبان 1392
    نقد «تاریخ‌نگاری و مورخان عثمانی»




    [​IMG]


    کتاب «تاریخ‌نگاری و مورخان عثمانی» روز دوشنبه بیستم آبان ماه توسط گروه روش‌شناسی و تاریخ‌نگاری به نقد کشیده خواهد شد.



    این مجموعه مقالات توسط دکتر نصرالله صالحی ترجمه و تدوین شده و به همت انتشارات پژوهشکده تاریخ اسلام به زیور طبع آراسته است.
    نقد این کتاب از آن رو اهمیت دارد که تاریخنگاری عثمانی، یکی از جریانهای مهم تاریخنگاری در جهان اسلام است. مورخان قلمرو امپراتوری عثمانی، در طول شش سده استیلای عثمانیان، آثار پرشمار و ارزشمندی خلق کردهاند. البته اروپاییان بیشتر از مسلمانان اعم از ایرانی و عرب، به مطالعه و بررسی این آثار پرداختهاند. چنانکه همین مستشرقان اروپایی منابع تاریخ عثمانی از سده دهم/ شانزدهم به بعد را به زبانهای خود ترجمه کردهاند. مورخان غربی که به شناخت دولت عثمانی نیاز داشتند، متن کامل یا بخشی از آثار تاریخی سفرا و سیاحان عثمانی، به ویژه آثار مورخان بزرگی نظیر کاتب چلبی، نعیما، خواجه سعدالدین و جلالزاده مصطفی را به زبانهای ایتالیایی، فرانسوی، انگلیسی و آلمانی ترجمه و منتشر کردهاند.
    در ایران متأسفانه تا دوره ناصرالدین شاه، هیچ توجهی به تاریخ عثمانی و منابع آن نشد. در این دوره بنا به علاقه شخص شاه، چند منبع تاریخی عثمانی به فارسی ترجمه شد و بعد از آن بار دیگر این آثار مورد بیتوجهی قرار گرفت. بنابراین آشنایی محققان تاریخ در ایران، از تاریخنگاری عثمانی تا روزگار حاضر همچنان ادامه یافته است.
    در حالی که در ایران، چنین فقر شدیدی نسبت به تاریخنگاری عثمانی وجود دارد، در اروپا و آمریکا علاوه بر تصحیح و انتشار منابع دست اول عثمانی، دهها تک‌نگاری ارزشمند به صورت کتاب و پایاننامههای تحصیلی درباره تاریخنگاری عثمانی، تألیف و انتشار یافته است. علاوه بر آن، یکی از پروژههای مهم دانشگاه هاروارد در یک دهه گذشته، تدوین دانشنامه مورخان عثمانی است که از طریق اینترنت در دسترس همگان است.
    پرداختن به تاریخنگاری عثمانی به ویژه برای ما ایرانیان از آن لحاظ که موجب شناخت بهتر و بیشتر تاریخنگاری ایران میشود، دارای اهمیت بسیاری است، زیرا تاریخنگاری عثمانی از همان آغاز شکلگیری و نیز در مرحله اوج و کمال خود تا حد زیادی وامدار زبان فارسی، عناصر ایرانی و شیوههای تاریخنگاری ایران بود.

    این نشست با حضور دکتر حسن حضرتی، دکتر داریوش رحمانیان و مؤلف کتاب روز دوشنبه بیستم آبان ماه از ساعت 17 تا 19 در محل پژوهشکده تاریخ اسلام برگزار خواهد شد.
     
  8. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    چهارشنبه, 15 آبان 1392
    یادگار گنبد دوار




    [​IMG]


    یادگار گنبد دوار تلخیص و تحلیلی از خسرو و شیرین نظامی است که به قلم دکتر منصور ثروت نگاشته شده است.


    برای داستان عشق و دلدادگی، تاریخی نمی توان معین کرد. نه مختص جغرافیایی است و نه از آن ملیت ویژه ای و نه ربطی به متمدن و غیر متمدن یا فقیر و غنی دارد. چنانکه در طول تاریخ در همۀ مکان ها و زمان ها و در بین همۀ اقوام و طوایف اتفاق افتاده است. داستان زال و رودابه و بیژن و منیژه که آغازگر نطفه بستن داستان عاشقانۀ ضبط شده در ادب فارسی است، نشان می دهد که ماجرای عاشقانه از چه تاریخی طولانی و قدیمی برخوردار است، زیرا اتفاق در دوران اساطیری می افتد و ما هرگز تاریخ معینی بر آن نمی توانیم تعیین کنیم.
    انسان در طول تاریخ دو وجه از حیات را همیشه پیش رو داشته است. حیات نخستین جنبه ای عمومی و اجتماعی دارد که در کشاکش زندگی مادی از قبیل تعیین مکان زیست و حراست از محدودۀ آن در جهت تأمین معاش کوشیده است. کوشش در پیدا کردن آب و خاک مناسب و آغاز به پرورش دام و گیاه و نگهبانی از منابع به دست آمده همگی در راه تأمین خورد و خوراک و حفظ وجود بوده است.

    داستان خسرو و شیرین، قصۀ عشق و دلدادگی است و یکی از معروف ترین آثار نظامی. موضوعی دلپذیر که در طول تاریخ در همۀ مکان ها و زمان ها بارها رخ داده است.
    اثر حاضر پس از تلخیص داستان خسرو و شیرین اثر نظامی خواننده را در جریان تحلیلی از شخصیت های قصه ، حاشیه متن و انتقاد بر برخی موارد قرار می دهد.
    مؤلف در دیباچۀ این اثر نخست داستانهای منظوم عاشقانه را بررسی کرده است و فصل اول را به مقلدان خسرو و شیرین اختصاص داده است.
    خلاصه ای از داستان خسرو و شیرین عنوان فصل دوم این کتاب است.
    بررسی شخصیت های داستان خسرو و شیرین، حاشیه پردازی نظامی و انتقاد بر داستان خسرو شیرین عناوین مباحثی است که نویسنده در فصول سوم تا پنجم مطرح می کند.
    در پایان این کتاب نیز افزوده ها، فهرست اعلام و فهرست منابع مورد استفاده آمده است.
    یادگار گنبد دوار (تلخیص و تحلیلی از خسرو شیرین نظامی) به کوشش منصور ثروت در شمارگان 1000 نسخه، در 190 صفحه به بهای 110000 ریال از سوی انتشارات علمی به چاپ رسیده است.
     
  9. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    توفیق سبحانی از چاپ «مقالات» مرشد مولانا خبر داد

    توفیق سبحانی با اشاره به تصحیح و بازنشر کتاب‌ «مکتوبات» مولانا، از انتشار کتاب «مقالات» مرشد مولانا خبر داد.


    این مولاناشناس درباره کتاب «مقالات» به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: این کتاب نوشته برهان‌الدین محقق، مرشد مولاناست که در سال 638 هجری فوت کرده و معلم مولانا بوده است. او کتابی به نام «معارف» دارد که مرحوم فروزانفر در سال 1333 آن را چاپ کرده و اخیرا هم تجدید چاپ شده است. اما من اکنون مقالات برهان‌الدین محقق را در دست دارم که این کتاب مانند مقالات شمس است و درباره افراد مختلف‌، شعر و عرفای بزرگ نوشته شده و حدود 600 صفحه می‌شود. من آن را بازنویسی کرده‌ام، مقدمه آن را نوشته‌ام و تنها توضیحاتی که برای کتاب لازم است، باید نوشته شود.

    او درباره چاپ این کتاب گفت: هنوز با جایی برای چاپ این کتاب صحبت نکرده‌ام و شاید در بنیاد شمس و مولانا منتشر شود.

    سبحانی همچنین درباره کتاب «مکتوبات مولانا» اظهار کرد: این کتاب را سال 1371 چاپ کردم که غلط‌های بسیار کمی داشت، اما «مکتوبات» مولانا در سال 89 از سوی مرکز نشر دانشگاهی دوباره منتشر شد که متأسفانه هر صفحه آن چندین غلط دارد. من این کتاب را از این نشر گرفته‌ام‌، در حال تصحیح آن هستم و از آن‌ها خواسته‌ام نسخه آماده چاپ را به من نشان دهند. اگر چیزی را تغییر نداده باشند، این کتاب را در مرکز نشر دانشگاهی منتشر می‌کنم، وگرنه آن را برای نشر به ناشر دیگری خواهم سپرد.
     
  10. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    یادداشت‌ها و مقاله‌های قدمعلی سرامی در یک کتاب

    یادداشت‌ها و مقاله‌های قدمعلی سرامی در قالب یک کتاب منتشر شد.


    به گزارش خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کتاب «عشق نقش و نگار بوقلمون» دربرگیرنده‌ نوشته‌ها، یادداشت‌ها و مقاله‌های این استاد دانشگاه در حوزه‌های فرهنگ و ادبیات است که از سوی نشر ترفند به چاپ رسیده است.


    در مقدمه‌ مؤلف بر این کتاب آمده است؛ میلیون‌ها سال از پیدایی آدمی بر کره زمین می‌گذرد. در این درازنا فرهنگ بشری با همه ابعاد گوناگون خود شکل گرفته و در تنوع‌های اقلیمی و اجتماعی قالب پذیرفته است. به موازات تکوین حوزه‌های مادی و معنوی فرهنگ، مغز انسان رشد کرده و ذهن وی پرورده‌تر شده است. بنابراین ما آدم‌های امروزی با میزان‌هایی آزمون‌شده سروکار داریم. همان‌گونه که جهان منهای آدمی‌زادگان بر بنیاد هنجارهایی که از سوی مدیر کیهان تدبیر شده، در طی طریق خویش به سوی نامتناهی است، در باطن از همراهی کردن با کل پدیدارهای جهان ناگزیر است. ما آدمیان را مختار آفریده‌اند. اما همین اختیار در خدمت طرح و برنامه‌ای بزرگ‌تر است و بی‌گمان نمی‌توانیم با جهانی که در آن به سر می‌بریم، هم‌سرنوشت نباشیم.

    قدمعلی سرامی متولد هشتم بهمن‌ماه 1322 در رامهرمز، دانش‌آموخته‌ زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه