1. این پایگاه به ثبت ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران رسیده است.

    مهمان عزیز سپاس بابت بازدید شما از تالار گفتگوی دهه هفتادی ها.

    عضویت در انجمن رایگان بوده و برای عموم باز میباشد . با صرف 30 ثانیه یکی از اعضای دهه هفتادی ها شوید .

اخبار دنیای کتاب

شروع موضوع توسط MahD!ye ‏Feb 16, 2014 در انجمن سایر

  1. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    «روشنایی‌ها و سایه‌ها» توسط علی میرزائی منتشر شد

    کتاب «روشنایی‎ها و سایه‌ها» (دیدار و گفت‌وگو با سرآمدان فرهنگ، هنر، اقتصاد و توسعه‌ی ایران) به قلم علی میرزائی منتشر شد.

    به گزارش خبرنگار کتاب خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کتاب «روشنایی‌ها و سایه‌ها» شامل گفت‌وگو‌های علی میرزائی با چهره‎هایی از جمله نوش‌آفرین انصاری، نصرالله پورجوادی، رامین جهانبگلو، شهیندخت خوارزمی، محمود زندمقدم، حسن عرفانیان آسیایی، غلامعلی فرجادی، هوشنگ کامکار، سروش کامیاب، سرجو مجنس، بایزدید مردوخی، محمدعلی نجفی و مسعود نیلی است.


    این گفت‌وگوها که پیش‌تر در نشریه‎های دانشمند، فراز و نگاه‌ نو منتشر شده‌ است، از نظر زمانی با مصاحبه‌ با نصرالله پورجوادی در سال 69 آغاز می‌شود و با مصاحبه‌ با نوش‌آفرین انصاری در سال 1391 به پایان می‌رسد.

    در یادداشت پشت جلد کتاب درباره ارتباط چهره‎های طرح‌شده در آن آمده است: سیزده گفت‎وگویی که این کتاب را تشکیل داده‎اند، موضوع واحدی ندارند و با حوزه‌های متفاوت فرهنگ، هنر، علوم اجتماعی، علوم انسانی، تکنولوژی و عمران در پیوندند. این گفت‎وگوها پیدا و پنهان، در این مشترک‌اند که پاسخ‌گو نخست از آن می‌گوید که با شور و شوق درس خوانده، کار یا کارهایی را با اشتیاق آغاز کرده، هدفش پیش بردن امور جامعه و برداشتن باری از دوش مردم و گذاشتن راهی پیش پای آنان برای بهروزی و نیکبختی بوده، و بارقه‌های امید و عشق و شور، گاه با وجود گذشت زمانی دراز، در سخنانش موج می‎زند؛ ولی ناگهان طنین صدای خسته‌ی او به گوش‌تان می‎رسد؛ نه آزرده از گذشت زمان و سنگینیِ باری که بر دوش کشیده، بلکه خسته از بی‌مهری‎ها و ناملایماتی که در بهترین و بهره‌زاترین سال‎های زندگی اجتماعی، او را به گوشه‌ای رانده است و حسرت و افسوس بر آرزوهایی که به بار ننشست، کاری که نیمه‌تمام ماند، تجربه‎ای که محملی برای انتقال پیدا نکرد، استادی دانش‌پژوه یا کارشناسی زبده و خبره از کار رانده شد، و حاصل همه این‌ها، در کنار محروم ماندن صاحب‌نظرانی شریف و درستکار از مشارکت در سازندگی جامعه‌ای که به آن دلبستگی دارند و در خدمت به آن با خود پیمان بسته‌اند، تشکیل نشدن سرمایه انسانی و سرمایه اجتماعی است که سخت به آن‌ها نیازمندیم.

    کتاب «روشنایی‎ها و سایه‎ها» که به یاد و خاطره‌ی «محمد زهرایی» (ناشر تازه درگذشته) تقدیم شده، در 418 صفحه با قیمت 20هزار تومان و شمارگان 1000 نسخه از سوی نشر نگاره آفتاب منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  2. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    کزازی داستان‌های «شاهنامه» را به نثر منتشر کرد

    تازه‌ترین کتاب میرجلال‌الدین کزازی با عنوان «دفتر دانایی و داد» شامل داستان‌های «شاهنامه‌» به نثر منتشر شد.


    این نویسنده و پژوهشگر در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره‌ی این کتاب گفت: «دفتر دانایی و داد» کتابی است که داستان‌های «شاهنامه» را در آن نوشته‌ام و به سخن دیگر آن‌ها را به ریخت نثر درآورده‌ام. از ویژگی‌های کتاب که همانند هم دارد، در این است که به زبانی است همساز و هماهنگ با زبان «شاهنامه»، از این‌روی می‌توان آن را کتابی دیگرسان در این گونه دانست. آن‌سان که گفته شد، من تنها داستان‌های «شاهنامه» را به نثر درآورده‌ام و بخش‌های دیگر به کناری نهاده شده است.

    او با بیان این‌که چهار ماه زمان صرف نگارش این کتاب شده است، افزود: زبان کتاب یادآور زبان «شاهنامه» است و تاریک و پیچیده و دشوار و دیریاب نیست. کسانی که این کتاب را پیش از چاپ خوانده‌اند، در این‌باره هم‌داستان بوده‌اند که نثر کتاب روان و روشن است و خواننده را با خود در می‌کشد و به پیش می‌برد، اما به هر روی ناگفته پیداست داوری با خوانندگان کتاب است.


    این شاهنامه‌پژوه در ادامه درباره‌ی این که آیا از این کتاب می‌توان در کتاب‌های درسی استفاده کرد، گفت: روا نمی‌دارم که این کتاب در شمار کتاب‌های درسی یا به سخن روشن‌تر بخش‌هایی از آن در کتاب‌های درسی دبیرستان گنجانده شود، زیرا این کتاب‌ها باید سررشته را به دست دانش‌آموز بدهند، او را به آشنایی آغازین با شاهکارهای ادب پارسی برسانند و انگیزه‌ای در او پدید بیاورند تا آن شاهکارها را بخواند. اما این کتاب می‌تواند کتابی باشد که آن را کمک‌درسی می‌نامند و هنگامی که دانش‌آموز بیت‌هایی از «شاهنامه» را خواند، آموخت و انگیزه‌ شناختن «شاهنامه» در او پدید آمد، این کتاب را بخواند، نخست با داستان‌های «شاهنامه» که در این کتاب نوشته شده است، آشنایی بیابد و آن‌گاه متن «شاهنامه» را بخواند.


    کزازی درباره‌ی این که چرا از متن «شاهنامه» در حوزه‌ی تولید آثار نمایشی کم بهره برده شده است، گفت: اگر در جامعه فرهنگی و هنری ایران این پدیده آسیب‌شناختی تنها در پیوند با «شاهنامه» پدید آمده بود، این پرسش نیازمند پاسخی ویژه بود، اما راست این‌که هیچ‌کدام از شاهکارهای ادب پارسی سرچشمه و آبشخوری برای هنرهای نمایشی نشده‌اند که در آن میان «شاهنامه» با رویکرد افزون‌تر همراه بوده است. با این حال فیلم‌های سینمایی پویایی بر پایه «شاهنامه» ساخته شده است و کارگردانان پاره‌هایی از داستان‌های «شاهنامه» را به صحنه برده‌اند و اگر «شاهنامه» با دیگر شاهکارهای ایرانی سنجیده شود، این رویکرد بدان بیش‌تر بوده است.

    او در پایان اظهار کرد: اگر بخواهیم به این بپردازیم که چرا هنرمندان ایرانی در پهنه‌ی نمایش کم‌تر به شاهکارهای ادب ایران پرداخته‌اند، سخن به درازا می‌کشد تا بتوان پاسخی درخور به آن داد.

    «دفتر دانایی و داد» در 800 صفحه به قیمت 35 هزار تومان از سوی انتشارات معین به چاپ رسیده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  3. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    آخرین یادگار ادبی «شیموس هینی» به چاپ رسید

    آخرین شعر «شیموس هینی»، شاعر فقید برنده‌ نوبل ادبیات به زیر چاپ رفت.

    به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آخرین قطعه شعر «شیموس هینی»، شاعر فقید ایرلندی برای اولین‌بار از سوی انتشارات گاردین در یک کتاب منتشر شد.

    این مجموعه به مناسبت صدمین سالگرد شروع جنگ جهانی اول به چاپ رسید. کتاب گاردین در بردارنده‌ آثاری است که حول محور جنگ جهانی و اثرات مخرب و تاسف برانگیز آن به نگارش درآمده‌اند. شعر «در یک کشتزار» شیموس هینی نیز یکی از اشعار همین مجموعه است.


    هینی که چندی پیش درگذشت‌، از سوی «کارول آن دافی»، ملک‌الشعرای معروف دعوت شده بود تا در نگارش مطالب این مجموعه همکاری کند.

    هینی «در یک کشتزار» که شعری غمگین و تاثیرگذار درباره‌ تبعات جنگ جهانی است را در ماه ژوئن یعنی دو ماه پیش از مرگ سرود و اکنون گاردین برای نخستین‌بار آن را منتشر کرده است.

    شیموس هینی در سال 1995 موفق به کسب جایزه‌ِ نوبل ادبیات شد.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  4. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    کتاب‌های تازه‌ی افسانه شعبان‌نژاد برای نوجوانان

    افسانه شعبان‌نژاد از نگارش رمانی رئال با شخصیت محوری یک دختر معلول 15 ساله خبر داد.

    این نویسنده و شاعر کودکان و نوجوانان به خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: در حال حاضر با رمانی ویژه «طرح رمان نوجوان امروز» کانون پرورش فکری کودکان و نوجوان مشغول هستم و تا این لحظه یک‌سوم کار نگارش آن را پشت سر گذاشته‌ام. هنوز نام این اثر مشخص نیست.


    همچنین «شاعر آپارتمان تنهاست‌» و «زیر شاخه درخت» عنوان مجموعه شعرهای این شاعر ویژه نوجوانان است که به تازگی سروده شده‌اند.

    شعبان‌نژاده گفت: «شاعر آپارتمان تنهاست» مجموعه اشعار نیمایی و کوتاه را دربر می‌گیرد و «زیر شاخه درخت» مجموعه‌ای از شعرهای نوجوانانه من در قالب‌های متنوع است و هر دو اثر بناست توسط کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در قالب «شعر نوجوان امروز» راهی بازار شوند.

    شعبان‌نژاد با بیان این‌که هم‌اکنون حدود 40 اثر او توسط مؤسسات انتشاراتی مختلف زیر چاپ هستند، از نوشتن دو فیلم‌نامه انیمیشنی خبر داد و گفت: مجموعه 13 قسمتی «هاپول در گرگ و گله» یکی از این آثار است که بناست با کارگردانی آقای بهزادی در 13 قسمت هفت دقیقه‌یی تولید شود. هر قسمت از این مجموعه نیز دارای عناوین خاص خود نظیر «خواب مترسک»، «خواب آش» و ... است.

    به گفته‌ی شعبان‌نژاد، این اثر که ماجراهای آن در قالب طنز منظوم می‌رود، با صدای مرتضی احمدی همراه خواهد بود. هاپول سگ گله هر وقت با گله به چرا می‌رود، در خواب و خیال فرو می‌رود و همین موضوع دست‌مایه ماجراهای اوست.

    «قند پارسی» هم عنوان یک مجموعه 26 قسمتی هفت دقیقه‌یی است که با فیلم‌نامه شعبان‌نژاد و کارگردانی خوارزمی در حال تولید است. این مجموعه قصه‌هایی از متون کهن است که به صورت فیلم‌نامه برای کار انیمیشن در دست تولید است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  5. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    رمان «دوازده» جاستین کرونی منتشر شد

    رمان «دوازده» نوشته‌ی جاستین کرونی با ترجمه‌ی محمد جوادی منتشر شد.



    به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این مترجم در توضیحی درباره‌ی این کتاب گفت: رمان «دوازده» نوشته‌ی جاستین کرونی را ترجمه کرده‌ام و آن را نشر کتاب‌سرای تندیس چاپ کرده است. این رمان، بخش دوم رمان «گذرگاه» است. «دوازده» سال 2012 منتشر و در کشورهای متعددی پرفروش‌ شد؛ رمانی‌ که تحسین استیوِن کینگ را برانگیخت.


    او افزود: طرح کلی داستان به پیشنهاد دختر نویسنده در ذهنش شکل گرفت. مکان‌ها و فضاهای داستان در قاره‌ی آمریکا و برگرفته از محل‌هایی است که خود نویسنده زندگی کرده، ولی با این‌وجود، برای توصیف دقیق‌تر جزییات رمان، در تمامی این مکان‌ها شخصا حضور پیدا کرده است. سبک داستان ترکیبی است از ژانرهای وحشت، علمی - تخیلی و فانتزی. می‌توان گفت داستان در بستری از واقعیت و تخیل و در فضایی مملو از عناصر وحشت سیر می‌کند. روایتی که می‌تواند در آینده اتفاق بیفتد و همین موضوع است که ذهن خواننده را به چالش می‌کشد. پیش از چاپ کتاب، شرکت فیلم‌سازی فاکس 2000، امتیازِ ساخت فیلمی براساس این سه‌گانه را به تهیه‌کنندگی ریدلی اسکات و کارگردانی مَت‌ ریوز در رقابتی نزدیک با دیگر شرکت‌های فیلم‌برداری خریداری کرده است.



    جوادی همچنین گفت: داستان در کنار سیر خطی خود، از نوعی جریان سیال ذهن نیز بهره می‌گیرد. در ترجمه‌ی این رمان، اولین و شاید به‌نوعی مهم‌ترین چالشِ پیش‌ رو، سبک نویسنده در استفاده‌ از جمله‌های بسیار بلندِ چندخطی بود. سعی شد در ترجمه‌ی چنین جمله‌هایی ضمن حفظ سبک نویسنده، جمله‌های فارسی جذاب و روان باشد که بی‌شک، با توجه به تفاوت ساختاری زبان مبدأ و مقصد، کاری وقت‌گیر و نیازمند تسلط بر نوع روایت، نحو و معادل‌های فارسی و حتا آشنایی با مباحث زبان‌شناسی بود. راوی داستان، دانای کُل است، اما برخلاف کتاب اول، تعدد راوی‌ وجود ندارد؛ با این‌حال، فضای داستان و جریان حوادث همواره و به‌طور متناوب با تغییر زاویه‌ی دید از طرف شخصیت‌های مختلف پیش می‌رود. در کنار این موضوع، ابهام زمانی هم دیده می‌شود؛ به‌طوری‌که در برخی قسمت‌ها، داستان به شکلی مبهم از زمان حال به گذشته می‌رود و ذهن خواننده را کاملاً در هم می‌ریزد. بر خلاف رمان «گذرگاه»، این تغییرهای زمانیِ گسترده با بازه‌ها‌ی کوتاه همراه شده و با فلاش‌بک‌های متعدد، تعلیق و پیچیدگی رمان را دوچندان کرده است.


    «کبوتر انگلیسی» اثر استیون کلمان، «از میان صنوبرهای سیاه» و «جاده‌ی سه‌روزه» اثر جوزف بویدن، ترجمه‌هایی است که پیش‌تر توسط محمد جوادی منتشر شده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  6. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    مجموعه‌ی مقاله‌های جورج اورول منتشر شد

    مجموعه‌ی مقاله‌های جورج اورول منتشر شد.


    به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، کتاب «در کام نهنگ و چند مقاله‌ی دیگر» نوشته‌ی جورج اورول با ترجمه‌ی مهدی افشار در نشر مجید به چاپ رسیده است.


    به گفته‌ی مترجم، جورج اورول از منظر مجموعه‌ی مقاله‌هایش، تصویری دیگر از خود به نمایش می‌گذارد؛ تصویر منتقدی منصف، دقیق و ریزبین با جهان‌بینی گسترده و نگرشی فارغ از عصبیت‌های قومی و فرهنگی. به غیر از « ماجرای شلیک به فیل» که قصه حضور پراندوهش در تایلند به عنوان پلیس و نماینده‌ی دولت استعماری است و کشتن فیل بی‌خطری که زخم آن شلیک روح او را تا پایان عمر می‌خراشد، دیگر مقاله‌هایش چون «در اعماق معدن»، «انگلستان، انگلستان شما» و «سیاست رویاروی ادبیات»، همه تصویری است از انگلستان دهه‌های نخست قرن بیستم.



    همچنین اخیرا «قلعه‌ی حیوانات» اثر معروف این نویسنده با ترجمه‌ی شهناز مجیدی از سوی نشر روشا به چاپ رسیده شده است. این کتاب و دیگر آثار این نویسنده تاکنون با ترجمه‌های متعدد به زبان فارسی منتشر شده است. صالح حسینی، امیر امیر‌شاهی، عزت‌الله فولادوند، غلامحسین سالمی، منصور اقتداری، علی پیرنیا، علی‌اصغر افرجی، مهنوش جواهری، مهدی بهره‌مند، پژمان کوشش، حوریا موسایی، اکبر تبریزی، منصور اقتداری، ژیلا سازگار و گلرخ سعیدنیا از مترجمان آثار جورج اورول در ایران هستند.


    کتاب‌های «چرا می‌نویسم» با ترجمه‌ی آناهیت کزازی، «همه‌جا پای پول در میان است» با ترجمه‌ی رضا فاطمی و ترجمه‌ی دیگری از «زنده‌باد کاتالونیا» به قلم مهدی افشار از جمله آثار اورول است که در یک سال گذشته در ایران منتشر شده است.


    جورج اورول متولد 25 ژوئن سال 1903 در استان بنگال هند است که آن زمان مستعمره‌ی انگلیس بود. اولین کتاب او با نام «تهیدستی در پاریس و لندن» دوران سخت زندگی‌اش را به‌تصویر کشیده است. «روزهای برمی»، «دختر یک کشیش» و «جاده‌ای به‌سوی ویگان پیر» از دیگر آثار این نویسنده‌اند، که روز 21 ژانویه‌ی 1950 در سن 47سالگی درگذشت. رمان «زنده‌باد کاتالونیا» در کنار رمان‌های «مزرعه‌ی حیوانات» و «1984» سه اثر مهم و تأثیرگذار این نویسنده‌ هستند.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  7. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    مجید راستی و قصه‌های «فندق و پسته»

    مجید راستی قصه‌های مصور «فندق و پسته» را می‌نویسد.

    این نویسنده در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: قصه‌های «فندق و پسته» مجموعه‌ای هفت‌جلدی در قالب پی‌نما (کمیک‌استریپ) است که بناست توسط نشر سروش راهی بازار شود.

    او افزود: من پیش از این‌ها هم در زمینه آثار پی‌نما کار کرده‌ام، ولی چون این آثار تا مدت‌ها در جامعه‌ ما مورد اقبال واقع نشده و امروز هم تهیه‌ تصویر این آثار، هزینه زیادی را بر اثر تحمیل می‌کند، کم‌تر به سراغ آن می‌روند. اما به هر حال من بنا دارم «فندق و پسته» را در این قالب راهی بازار کنم.

    راستی ابراز امیدواری کرد بتواند تا پایان سال جاری کار نگارش این مجموعه را به اتمام رساند.


    به تازگی این عضو انجمن نویسندگان کودک و نوجوان از نگارش «قصه‌های بی‌بی و بابا» فارغ‌ شده است. این اثر به ماجراهای روستایی تعلق دارد که بی‌بی و بابا در حل مشکلات آن نقش کلیدی دارند. مجلدهای دوم و سوم این اثر را عاطفه ملکی تصویرگری کرده است. مجلد اول این اثر هم توسط محمدعلی بنی‌اسدی تصویرگری شده بود.

    راستی این روزها در انتظار چاپ تک‌داستان «چند تا دوست» و مجموعه قصه‌های «دنیا می‌خواست به دنیا بیاد» است. این دو اثر که هر دو ویژه کودکان نوشته شده‌اند، بناست توسط انتشارات سروش راهی بازار شوند.

    علاوه بر این‌ها دو کتاب «پادشاهی که کشورش را گم کرد و «من و فیل من» از دیگر نوشته‌های این نویسنده به زودی توسط نشر پیدایش راهی بازار خواهند شد.

    با شروع سال جاری مجموعه داستانک‌هایی مشتمل بر هشت قصه ویژه خردسالان و کودکان به قلم مجید راستی توسط نشر دانش‌نگار و سه جلد از مجموعه «آموزش شهروندی» با عنوان‌های «چه کسی برای گنجشک‌ نامه نوشت»، «آب گفت من خوردنی نیستم» و «موش می‌شم، مرا بگیرد» از تازه‌نوشته‌های او راهی بازار شده است.

    «چه کسی برای گنجشک‌ها نامه نوشت» و «آب گفت من خوردنی نیستم» هر کدام شش قصه کوتاه و «موش می‌شم مرا بگیرد» تک‌قصه‌ای برای خردسالان و کودکان است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  8. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    انتشار دو کتاب جدید هاشم رجب‌زاده درباره‌ی ایران‌شناسی در ژاپن

    دو کتاب جدید از هاشم رجب‌زاده در زمینه ایران‌شناسی در ژاپن منتشر شد.

    به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این پژوهشگر ایرانی مقیم ژاپن در سه دهه 1360 تا 1380 در سه دانشگاه ژاپن به تدریس زبان فارسی و فرهنگ ایران مشغول بوده و اکنون در دوره بازنشستگی همچنان به تداوم پژوهش‌ها و ترجمه‌های خود مشغول است.

    کتاب اول تازه منتشرشده از دکتر رجب‌زاده، «نفت ایران و نفتکش نیشومارو: ژاپن و وارد کردن نفت ایران پس از ملی شدن ایران» نام دارد که در زمینه تاریخ نفت ایران است. این کتاب به موضوع تحریم نفت ایران پس از ملی شدن صنعت نفت ایران از سوی دولت‌های غربی می‌پردازد و این‌که در این میان یک شرکت معتبر ژاپنی به این تحریم بی‌اعتنایی کرد و از دولت دکتر محمد مصدق شروع به خرید نفت کرد. اسناد، مدارک و تحلیل‌های این کتاب در 446 صفحه به قلم رجب‌زاده با همکاری کینجی ئه اورا به فارسی برگردانده شده است. کتاب از سوی دفتر پژوهش‌های فرهنگی در 446 صفحه و با قیمت 22500 تومان منتشر شده است.


    کتاب دوم «گیلان در سفرنامه ها و پژوهش‌نامه‌های ژاپنی»است. نشر فرهنگ ایلیا در رشت، این کتاب را با همکاری حوزه هنری استان گیلان در 236 صفحه با قیمت 7500 تومان عرضه کرده است. کتاب در دو بخش تدوین شده است؛ در بخش اول خلاصه‌ای از سفرنامه‌های 12 نفر از ژاپنی‌ها که از اواخر قرن نوزدهم به ایران سفر کرده و از گیلان دیدار داشته‌اند، آمده است. مشهورترین این سفرنامه‌نویسان یوشیدا ماساهارو، نخستین فرستاده حکومت ژاپن به ایران در اواخر دوره ناصرالدین‌شاه، است. در فصل دوم پنج مقاله درباره تاریخ و باستان‌شناسی استان گیلان به قلم ایران‌شناسان ژاپنی آمده است. این کتاب نیز مکمل آثار مرتبط با تاریخ‌های محلی در کشورمان محسوب می‌شود. مؤلف در مقدمه این کتاب، بی ذکر نام، از «برخی ناشران صاحب جاه» و «تیغ جور ویراستاران همه‌چیزدان‌شان» گله کرده است.

    هاشم رجب‌زاده از دهه 1360 به بعد در زمینه ایران‌شناسی ژاپنی‌ها کتاب‌ها و مقاله‌های متعددی به زبان فارسی ترجمه و تألیف کرده است. از جمله این کتاب‌ها «جستارهای ژاپنی در قلمرو ایران‌شناسی» (بنیاد موقوفات افشار، 1386) و «ایران‌شناسی در ژاپن» (با همکاری کینجی ئه اورا، مرکز دایرةالمعارف بزرگ اسلامی، 1389) هستند.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  9. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    داستان‌های فلسفی محمد میرکیانی برای نوجوانان

    محمد میرکیانی از نگارش مجموعه داستان‌های کوتاه فلسفی ویژه نوجوانان خبر داد.

    این نویسنده در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: در حال حاضر مشغول بازنویسی نهایی 50 قصه کوتاه با موضوعات فلسفی ویژه نوجوانان هستم.


    او درباره تجدید چاپ آثارش هم گفت: با توجه به بازار نشر، بحث تجدید چاپ کتاب‌ها بسیار مشکل شده است، بنابراین خبری در این زمینه ندارم.

    میرکیانی در حال حاضر مدیریت گروه کودک و نوجوان شبکه جهانی جام جم را برعهده دارد و مشغول طراحی و تولید مجموعه برنامه‌هایی ویژه این گروه سنی است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.
  10. MahD!ye

    MahD!ye مدیربخش زنگ تفریح

    15,168
    16,846
    1,083
    کتاب «پسامدرنیست‌ها» به چاپ رسید

    کتاب «پسامدرنیست‌ها» با ترجمه علی معصومی منتشر شد.

    به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «پسامدرنیست‌ها» شناخت‌نامه و داستان‌هایی از جان‌ بارت، دانلد بارتلمه، تامس پینچن، دان‌ دلیلو، رابرت کوور، جان هاکز، رانلد سوکه‌نیک، ویلیام گس، ریچارد براتیگان، ریموند فدرمن و خولیو کورتاسار است.


    در بخشی از مقدمه کتاب می‌خوانیم: «لیندا هاچیون، منتقد ادبی سرشناس، خواندن آثار این نویسندگان را جست‌وجوی سررشته‌های درهم‌تنیده‌ی روایت و از سر گذراندن آزمونی دشوار و سیر ناگزیر در جهانی می‌داند که خواننده باید همواره از داستانی و خیالی بودن آن آگاه بماند و بداند که شگردهایی چون تقلید هزل‌آمیز و بازتاب دادن خود در کارند تا نگذارند آب خوشِ همانی یافتن با شخصیت‌ها از گلویش پایین برود».

    کتاب «پسامدرنیست‌ها» در 295 صفحه با شمارگان 1000 نسخه و قیمت 15هزار تومان از سوی انتشارات پوتیمار به چاپ رسیده است.
     
    بوق از این پست تشکر کرده است.